This experiment is reported in Poort and Rodd's (2021) pre-print "Cross-lingual long-term priming of cognates and interlingual homographs from L2 to L1". It is a replication of a previous cross-lingual priming experiment we conducted (Poort and Rodd, 2019, Experiment 2), except the direction of priming was reversed. The aim this time was to examine whether a single encounter with a cognate or interlingual homograph in one's second language (previously: native language) influences subsequent processing of these words in one's native language (previously: second language) and whether the priming effect is then also larger.
The stimuli, data and processing scripts are also available on the Open Science Framework.
Built with Experiment
This is the complete experiment. Below, the three main tasks (English semantic relatedness, Towers of Hanoi and Dutch semantic relatedness tasks) are also available separately. The LexTALEs are not shared here, as they were identical to the LexTALEs Poort and Rodd (2019) created. They are available on the Open Materials page for Poort and Rodd's (2019) Experiment 2.
From Poort and Rodd (2021): Participants first completed a self-report demographics questionnaire in English. The experiment then comprised five separate tasks: (1) the English version of the LexTALE (Lemhöfer & Broersma, 2012), (2) the English prime semantic relatedness task (mean duration in mm:ss: 09:44), (3) the Towers of Hanoi task (instructions in Dutch; maximum duration set to 4 minutes), (4) the Dutch semantic relatedness task (mean duration: 11:04) and (5) the Dutch version of the LexTALE (Lemhöfer & Broersma, 2012). The experiment ended with a self-report language background questionnaire (in Dutch).
Creative Commons Attribution (CC BY)
Built with Task Builder 1
The prime task was an English semantic relatedness task in which participants read sentences in English which contained either a cognate, interlingual homograph or an English control word. Each sentence was followed by a probe and participants were asked to indicated whether the probe was semantically related to the sentence or not.
From Poort and Rodd (2021): This task served to prime the cognates, interlingual homographs and translation equivalents in sentence contexts. To ensure the participants comprehended the prime sentences, they indicated via button presses whether a subsequent probe was semantically related to the preceding sentence. The 50 target sentences for each of the three word types were pseudorandomly divided into two sets of 75, matched for all key variables and prime sentence length, for use in the two versions of the experiment. Including the 24 primed filler items, participants read a total of 101 sentences, half followed by related probes and half by unrelated probes.
There are three spreadsheets. The spreadsheet "debug" contains only a few items and was used for debugging the task. The spreadsheets "v1" and "v2" contain the item that were primed in version 1 and version 2 of the experiment, respectively.
Further details available from Poort and Rodd (2019) and the Open Materials for that paper.
Creative Commons Attribution (CC BY)
Built with Old Code Editor
This is a Dutch translation of the implementaiton of the Towers of Hanoi task that was created by Gorilla and is available in the Samples Library.
From Poort and Rodd (2021): This task served to introduce a delay between priming and testing, while minimising exposure to additional linguistic material. The Towers of Hanoi is a puzzle in which disks of progressively smaller sizes must be moved from one peg to another in as few moves as possible. The instructions were presented in Dutch to minimise any general language switching cost on the Dutch semantic relatedness task.
Further details available from Poort and Rodd (2019) and the Open Materials for that paper.
Creative Commons Attribution (CC BY)
Gorilla Experiment Builder
https://app.gorilla.sc/support/samples
Built with Task Builder 1
The test task was a Dutch semantic relatedness task in which participants were presented with two words, one after the other, and were asked to indicate whether the two words were related to each other or not.
From Poort and Rodd (2021): *During the Dutch semantic relatedness task, the participants saw all 150 related target-probe pairs (“yes”-responses) and all 150 unrelated filler-probe pairs (“no”-responses) and were asked to indicate, by means of a button press, as quickly and accurately as possible, whether the word they saw first was related in meaning to the word they saw second. *
Further details available from Poort and Rodd (2019) and the Open Materials for that paper.
Fully open! Access by URL and searchable from the Open Materials search page